Перевод: с русского на английский

с английского на русский

put it mildly

  • 1 мягко выражаясь

    1) General subject: euphemistically called, put it mildly, that's putting it mildly, say the least (to say the least), say the least of it, (как вводн. сл.) put it mildly

    Универсальный русско-английский словарь > мягко выражаясь

  • 2 мягко говоря

    1) General subject: charitably speaking, what might be charitably described as, charitably speaking, what might charitably be described as, mildly speaking, put it mildly, to say the least of it (Vereschagin \{it is necessary to add (To) before (put)), put it mildy, charitably speaking (Charitably speaking, the modifications look horrible.), choose my words (You know how your colleagues behave in this regard in many countries including Russia: very persistent, to choose my words carefully, sometimes even trespassing on the limits of diplomacy),..., to use the mildest term, put it lightly
    2) Military: putting it lightly
    3) Idiomatic expression: say the least

    Универсальный русско-английский словарь > мягко говоря

  • 3 В-371

    МЙГКО ВЫРАЖАЯСЬ (ГОВОРИ) these forms only sent adv (parenth) fixed WO
    used to indicate that the speaker is intentionally avoiding phrasing sth. harshly, abruptly
    putting (to put) it mildly.
    «Обвинять меня в несчастье, случившемся с Саней, мягко говоря, - откровенная нелепость» (Черненок 2). "Accusing me of the misfortune that befell Sanya is, to put it mildly, a blatant absurdity" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-371

  • 4 М-75

    ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ PrepP Invar fixed WO
    1. (sent adv
    usu. parenth)) this much, if not more, being true
    to say the (very) least
    to put it mildly (gently, lightly).
    "...Но при чём тут Чернышевский?» - «Упражнение в стрельбе», - сказал Фёдор Константинович. «Ответ по меньшей мере загадочный», - заметил инженер Керн... (Набоков 1). "...But what's the point of Chernyshevski?" "Firing practice," said Fyodor. "An answer which is, to say the least, enigmatic," remarked the engineer Kern... (1a).
    (Анна Петровна:) Нелюбезно провожать даму и всю дорогу говорить с нею только о своей честности! Может быть, это и честно, но по меньшей мере скучно (Чехов 4). (А.Р:) When you take a lady out, it's not very nice to keep on and on about how honest you are. Honest you may be, but you're also, to put it mildly, a bore (4b).
    2. ( adv
    usu. used with a quantit NP) not less (and perhaps more) than
    at least
    at the very least.
    Два с половиной часа! За это время наш Лопахин можно было обойти по меньшей мере три раза (Каверин 1). Two and а half hours! Why, in that time you could walk round our Lopakhin three times at least (1a).
    Итого восемь сотен по меньшей мере уплачено (Терц 8). All in all they must have paid eight hundred rubles at the very least (8a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-75

  • 5 С-213

    ЧТОБЫ HE СКАЗАТЬ... ( Invar usedasConj fixed WO
    used to introduce a harsher phrasing of what has just been stated, or to introduce a word (compar form of Adv) indicating that the speaker could have phrased his statement more harshly: (and) you could even (go so far as to) say
    (and) it wouldn't even be stretching it to say
    - больше (хуже и т. п.) - to say the least
    to put it mildly (lightly).
    Михаил вёл себя нечестно, чтобы не сказать просто подло. Mikhail acted dishonestly-you could even say downright meanly.
    «В этом государстве, чтобы не сказать хуже, вы единственный, кого мне не противно целовать...» (Окуджава 2). "In this kingdom, to put it mildly, you are the only person it does not disgust me to kiss" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-213

  • 6 мягко выражаясь

    МЯГКО ВЫРАЖАЯСЬ < ГОВОРИ>
    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    used to indicate that the speaker is intentionally avoiding phrasing sth. harshly, abruptly:
    - putting (to put) it mildly.
         ♦ "Обвинять меня в несчастье, случившемся с Саней, мягко говоря, - откровенная нелепость" (Черненок 2). "Accusing me of the misfortune that befell Sanya is, to put it mildly, a blatant absurdity" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мягко выражаясь

  • 7 мягко говоря

    МЯГКО ВЫРАЖАЯСЬ < ГОВОРИ>
    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    used to indicate that the speaker is intentionally avoiding phrasing sth. harshly, abruptly:
    - putting (to put) it mildly.
         ♦ "Обвинять меня в несчастье, случившемся с Саней, мягко говоря, - откровенная нелепость" (Черненок 2). "Accusing me of the misfortune that befell Sanya is, to put it mildly, a blatant absurdity" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мягко говоря

  • 8 по меньшей мере

    [PrepP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. [sent adv (usu. parenth)]
    this much, if not more, being true:
    - to put it mildly (gently, lightly).
         ♦ "...Но при чём тут Чернышевский?" - "Упражнение в стрельбе", - сказал Фёдор Константинович. "Ответ по меньшей мере загадочный", - заметил инженер Керн... (Набоков 1). "...But what's the point of Chemyshevski?" "Firing practice," said Fyodor. "An answer which is, to say the least, enigmatic," remarked the engineer Kern... (1a).
         ♦ [Анна Петровна:] Нелюбезно провожать даму и всю дорогу говорить с нею только о своей честности! Может быть, это и честно, но по меньшей мере скучно (Чехов 4). [А.Р:] When you take a lady out, it's not very nice to keep on and on about how honest you are. Honest you may be, but you're also, to put it mildly, a bore (4b).
    2. [adv; usu. used with a quantit NP]
    not less (and perhaps more) than:
    - at the very least.
         ♦ Два с половиной часа! За это время наш Лопахин можно было обойти по меньшей мере три раза (Каверин 1). Two and a half hours! Why, in that time you could walk round our Lopakhin three times at least (1a).
         ♦ Итого восемь сотен по меньшей мере уплачено (Терц 8). All in all they must have paid eight hundred rubles at the very least (8a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по меньшей мере

  • 9 чтобы не сказать...

    ЧТОБЫ НЕ СКАЗАТЬ...
    [Invar; used as conj; fixed WO]
    =====
    used to introduce a harsher phrasing of what has just been stated, or to introduce a word (compar form of Adv) indicating that the speaker could have phrased his statement more harshly:
    || чтобы не сказать... больше( хуже и т. п.) - to say the least;
    - to put it mildly (lightly).
         ♦ Михаил вёл себя нечестно, чтобы не сказать просто подло. Mikhail acted dishonestly-you could even say downright meanly.
         ♦ "В этом государстве, чтобы не сказать хуже, вы единственный, кого мне не противно целовать..." (Окуджава 2). "In this kingdom, to put it mildly, you are the only person it does not disgust me to kiss" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтобы не сказать...

  • 10 сказать

    гл.
    Русский глагол сказать называет лишь факт сообщения чего-либо при помощи слов, но не указывает, как что-либо было сказано. Английские эквиваленты подчеркивают способ или сопутствующие обстоятельства произнесения каких-либо слов.
    1. to say — сказать (выразить что-либо устно или письменно: обычно одноактное действие, чаще всего вводит прямую речь): «It is getting late» she said. — «Уже поздно», — сказала она. You should write to the bank and say you need more time to consider their terms. — Вам надо написать в банк и сказать, что вам надо больше времени, чтобы обдумать их условия. Не has been saying for weeks that he is going to repair that plug. — Он уже несколько недель говорит, что собирается починить вилку ( электрошнура). It says in today's paper that gas prices are going up again. — В сегодняшней газете говорится, что стоимость газа опять повышается. The chairman started by saying why he had called the meeting. — Председатель начал с того, что сказал, почему он созвал собрание. Where was Ellis going? — I don't know, she didn't say. — Куда пошла Эллис? — Я не знаю, она не сказала. Are you saying I am fat? — Вы хотите сказать, что я толстый? So what you are saying is that taxes may rise. — Значит то, что вы говорите, означает, что налоги могут быть повышены?
    2. to put it (somehow) — сказать, выразить особым способом (выразить свою мысль особым способом, используя специальные слова для того, чтобы пояснить как можно проще и яснее, что имеется в виду): If you haven't quite understood, I'll try to put it in another way. — Если вы не совсем поняли, я постараюсь выразить свою мысль иначе. То put it bluntly, this film is not very good. — Если говорить прямо, это не очень хороший фильм./Если говорить без обиняков, этот фильм не очень хорош. Long-term planning is useless, because as Ben puts it, in the long term we are dead. — Долгосрочное планирование бесполезно, потому что, как выразился Бэн, за это время мы все можем умереть. Не is not very clever, to put it mildly. — Мягко выражаясь, он не очень умен.
    3. to word — сказать, сформулировать (выразить определенными словами что-либо по специальному выбору говорящего или пишущего): His speech to the police officer about racial violence had to be very carefully worded. — Его речь, обращенная к полицейскому сотруднику относительно расового насилия, должна быть очень тщательно сформулирована. The Defence Secretary made a public statement about the crisis, but it was worried in such a way as to give very little information. — Министр обороны сделал заявление относительно кризиса, но оно было так сформулировано, что содержало очень мало информации.
    4. to put smth in one's own words — сказать, выразить (выразить что-либо собственными словами, которые вы сами выбираете, а не повторяете чужих слов): Tell the court in your own words, what happened on the night of January,
    2. — Расскажите суду своими словами, что произошло вечером второго января. It is a good idea to get your students to retell the story in their own words. — Неплохая мысль предложить студентам пересказывать этот рассказ собственными словами.
    5. to imply — сказать, подразумевать (выразить что-либо косвенно, не называя точно, какое событие имеется в виду): Не sort of implied ihat I could have the job I wanted. — Он вроде намекал, что я могу получить работу, которую хотел./Он вроде подразумевал, что я могу получить работу, которую хотел. What are you implying, that my paintings are no good?! — Что вы хотите сказать, что мои картины никуда не годятся?! You seem lo be implying something that is not quite true. — Вы, кажется, намекаете на что-то, что ис совсем верно.
    6. to hint — сказать, намекать, дать понять (сказать что-либо обиняком, косвенно): What are you hinting at? — На что вы намекаете? «It is not just me who will be getting a prize?» Sam hinted. — «Приз получу не только я», — намекнул Сэм. She hinted that there might be a possibility of a pay rise. — Она дала понять, что возможно будет повышение зарплаты,/Она намекнула, что возможно будет повышение зарплаты. I had the feeling he was hinting that he would like to go out with me. — У меня было такое чувство, что он сказал/намекнул, что хочет пойти туда вместе со мной.
    7. to speak in a roundabout way — сказать что-либо обиняком, сказать что-либо косвенным образом, дать понять (особенно, чтобы не быть грубым или не вызвать смущения): I told him, in a roundabout way, that he was not really strong enough to join my English class. — Я дал ему понять, что его знания были недостаточны, чтобы учиться английскому в моем классе. Не said he didn't need their services any more, but that was put in a roundabout way. — Он сказал, что больше не нуждается в их услугах, но это было высказано косвенно.
    8. to blurt out — сказать, сболтнуть (неожиданно, не раздумывая сказать что-либо, особенно то, что надо было хранить в тайне, или что-либо несомненно могущее вызвать смущение): She had blurted out my secret when she was upset and now everyone knows about it. — Когда она была расстроена, она выболтала мой секрет, и теперь все об этом знают. «I never liked your friend anyway», she blurted out tearfully. — В слезах она сказала: «Мне никогда не нравился ваш друг»./В слезах она сболтнула: «Мне никогда не нравился ваш друг».
    9. to exclaim — сказать, воскликнуть (громко и неожиданно, потому что вы сердиты, удивлены или возбуждены): «What a beautiful house!» she exclaimed. — «Какой красивый дом!» — воскликнула она. «Oh, no,» exclaimed Bill in terror. — «О, нет!» — воскликнул Билл в ужасе. «Oh, this house is on fire,» exclaimed she. — «Этот дом горит!» — воскликнула она.
    10. to come out with — сказать (неожиданно сказать что-либо необычное или то, что вызывает у других удивление): It was strange to hear a little old lady come out with a swear word like that. — Было очень странно услышать, как эта маленькая старушка вдруг произнесла такое ругательство. I don't want to make a speech, Emmy, I will only come out with something silly that everyone will laught. — Я не хочу выступать, Эмма, а то скажу что-либо глупое, и все будут смсяться./Я не хочу выступать, Эмма, а то сморожу какую-либо глупость, и все будут смеяться. You never know what he will come out with next. — Никогда не знаешь, что он скажет в следующий раз.
    11. to say smth under one's breath — сказать очень тихо, шептать, говорить очень тихо (одним дыханием, так чтобы никто не слышал): «Stupid!» he said under his breath as the old man walked away. — «Дурак!", — пробурчал он, когда старик прошел мимо. Henry is so bad-tempered these day's, he never says anything, but I hear him swearing under his breath. — Все эти дни Генри такой злой, он ничего не говорит, но я слышал, что он чертыхается про себя.

    Русско-английский объяснительный словарь > сказать

  • 11 мягко

    1. прил. кратк. см. мягкий 2. нареч.
    softly; (перен.) mildly, gently

    мягко выражаясь — to put it mildly, to say the least of it

    мягко стелет, да жёстко спать погов. — honey is sweet, but the bee stings, honey tongue, heart of gall

    Русско-английский словарь Смирнитского > мягко

  • 12 мягко

    I [-хк-] кратк. прил. II [-хк-] нареч.
    (ср. мягкий)
    softly; mildly, gently
    ••

    мя́гко выража́ясь — to put it mildly, to say the least of it

    мя́гко сте́лет, да жёстко спать погов. — ≈ honey is sweet, but the bee stings; honey tongue, heart of gall

    Новый большой русско-английский словарь > мягко

  • 13 выражаться

    несов. - выража́ться, сов. - вы́разиться
    1) ( проявляться) manifest itself, be expressed / evinced / manifested

    расхо́ды выража́ются су́ммой в (+ числит.) — the expenses amount / come to (+ num), the expenses total (+ num)

    2) ( высказываться) express oneself
    3) разг. ( ругаться) swear, use bad / strong language

    попрошу́ не выража́ться! — please mind your language!

    4) страд. к выражать
    ••

    мя́гко выража́ясь как вводн. сл. — to put it mildly; to say the least (of it)

    гру́бо выража́ясь как вводн. сл.bluntly speaking

    е́сли мо́жно так вы́разиться как вводн. сл. — if one can say so; if one can put it that way

    Новый большой русско-английский словарь > выражаться

  • 14 мягко выражаясь (как вводн . сл.)

    General subject: put it mildly

    Универсальный русско-английский словарь > мягко выражаясь (как вводн . сл.)

  • 15 выражаться

    выразиться
    1. ( высказываться) express oneself
    2. ( проявляться) manifest itself, be expressed / evinced / manifested

    расходы выразились в сумме... — the expenses amounted to..., the expenses came to..., the expenses totalled...

    3. тк. несов. разг. ( ругаться) swear*, use bad / strong language
    4. страд. к выражать

    мягко выражаясь разг. — to put it mildly; to say the least of it

    Русско-английский словарь Смирнитского > выражаться

  • 16 говорить

    сказать, поговорить
    1. (сов. сказать) (вн. дт.) say* (d. to); ( сообщать) tell* (about d.)

    он говорит, что — he says that

    он говорит, что заболел — he says (that) he is ill

    он сказал: «Я болен» — he said: I am ill

    говорить правду — tell* / speak* the truth

    говорить неправду — tell* a lie; tell* lies

    говорю тебе русским языком — I'm telling you in plain Russian, I'm telling you in plain words

    сказать своё мнение (о пр.) — give* one's opinion (of), express one's opinion (about)

    ничего не сказать (на вн.) — make* no comment (on); be silent (on)

    2. (сов. поговорить) (с тв., о пр.) speak* (with, to — about, of); talk (to, with — about, of)

    говорить о делах разг. — discuss business matters, talk business matters over; talk business / shop

    3. тк. несов. (без доп.) speak*, talk; (о пр.; перен.) indicate (d.), point (to); ( свидетельствовать) be evidence (of), betoken (d.); (кому-л.) mean* (to smb.)

    ребёнок ещё не говорит — the child* can't speak yet

    говорить (не) в пользу (рд.) — (not) speak* well (for), (not) do smb. credit, (not) be to smb.'s credit

    говорить об обратном — belie, give* the lie (to)

    всё говорит о том, что — everything indicates that, everything points to the fact that

    говорят ( ходят слухи) — it is said, they say

    говорят, что он уехал — he is said to be away, или to have left

    мне говорили, что — I have been told that

    говорить дело разг. — talk sense, talk seriously

    вообще говоря — ( в общем) generally speaking; ( собственно говоря) as a matter of fact

    не говоря уже о — to say nothing of, not to mention

    откровенно говоря — frankly speaking, to be candid

    собственно говоря — strictly / properly speaking; as a matter of fact

    хорошо, дурно говоря о ком-л. — speak* well, ill / badly of smb.

    нечего и говорить — it goes without saying, needless to say

    что и говорить разг. — there is no denying, it cannot be denied

    это говорит само за себя — it tells its own tale, it speaks for itself

    Русско-английский словарь Смирнитского > говорить

  • 17 мягко выражаясь

    Новый русско-английский словарь > мягко выражаясь

  • 18 мягко говоря

    Новый русско-английский словарь > мягко говоря

  • 19 порстиворечивый

    mbivalent, inconsistent (о политике, позиции, отношениях).

    Во внутренней политике стремления власти очень противоречивы и неопределенны («Московские новости»)— The government’s intentions in domestic policy are quite ambivalent (and highly unclear)

    Cр.: Solzhenitsyn’s attitude toward assimilated Jews is ambivalent (Richard Pipes). The czarist government’s treatment of its Jewish subjects was inconsistent (Richard Pipes).

    Противоречивые сообщения о местонахождении Гелаева (Радио «Свобода») –- Conflicting reports about Gelayev’s whereabouts

    Противоречивые прогнозы –- conflicting forecasts

    Памятник-парашют вызывает, мягко говоря, противоречивые мысли (lenta.ru) –- The parachute memorial evokes/brings to mind, to put it mildly, confusing thoughts.

    Противоречивые подходы к лечению больных с симптомами…(medi.ru) –- возможно differing или divergent approaches.

    Противоречивые отклики, рецензии –- конечно, mixed reviews.

    Противоречивые впечатления –- mixed/ambivalent/confused impressions.

    Сложные, противоречивые вопросы («Учительская газета») здесь возможно controversial issues.

    Противоречивые мнения –- different opinions в контексте возможно также widely differing opinions, all kinds of opinions

    Программа получилась противоречивая и полная парадоксов («Сегодня») –- The program was a mixed bag, abounding with/full of ironies.

    Возможный вариант перевода словосочетания "испытывать противоречивые чувства": The Democrats are conflicted about the situation. On the one hand, they eagerly condemned Mr. Lott. But at the same time party leaders relished the idea of Mr. Lott staying precisely where he is (New-York Times).

    Русско-английский словарь общей лексики > порстиворечивый

  • 20 говоря

    дееприч.
    ••

    вообще́ говоря́ вводн. сл.1) ( в общем) generally speaking 2) ( собственно) as a matter of fact

    ина́че говоря́ вводн. сл.in other words

    не говоря́ ни сло́ва — without (saying) a word

    не говоря́ худо́го сло́ва — to put it mildly

    не говоря́ уже́ (о пр.) — to say nothing (of), not to mention (d)

    открове́нно говоря́ вводн. сл. — frankly speaking, to be candid

    по пра́вде говоря́ вводн. сл.to tell the truth

    со́бственно говоря́ вводн. сл. — strictly / properly speaking; as a matter of fact

    Новый большой русско-английский словарь > говоря

См. также в других словарях:

  • put it mildly — To understate the case • • • Main Entry: ↑mild …   Useful english dictionary

  • put it mildly —    If you put it mildly, you express your opinion or reaction in a controlled way, without exaggeration.     She s 3 years old and already able to read. That s promising, to put it mildly! …   English Idioms & idiomatic expressions

  • to put It mildly — See: TO SAY THE LEAST …   Dictionary of American idioms

  • to put It mildly — See: TO SAY THE LEAST …   Dictionary of American idioms

  • (to) put it mildly — to put it ˈmildly idiom used to show that what you are talking about is much more extreme, etc. than your words suggest • The result was unfortunate, to put it mildly (= it was extremely unfortunate). • To say I m disgusted is putting it mildly.… …   Useful english dictionary

  • to put it mildly — spoken 1) used for saying that the words you have chosen are not as extreme as they could have been The pay cut was unpopular, to put it mildly. 2) used for saying that a situation is much worse than the words that you are using to talk about it… …   English dictionary

  • put — [ put ] (past tense and past participle put) verb transitive *** ▸ 1 move something to position ▸ 2 cause to be in situation ▸ 3 write/print something ▸ 4 make someone go to place ▸ 5 give position on list ▸ 6 build/place somewhere ▸ 7 express in …   Usage of the words and phrases in modern English

  • put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… …   Dictionary of contemporary English

  • mildly — [mīld′lē] adv. 1. in a mild manner 2. to a mild degree; somewhat to put it mildly to state it with or as if with restraint * * * See mild. * * * …   Universalium

  • mildly — (adv.) O.E. mildelice graciously, affably, kindly; see MILD (Cf. mild) + LY (Cf. ly) (2). Phrase to put it mildly is attested from 1929 …   Etymology dictionary

  • mildly — [mīld′lē] adv. 1. in a mild manner 2. to a mild degree; somewhat to put it mildly to state it with or as if with restraint …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»